Home

envidia Precipicio también palimpsestes berman bensimon Pigmalión dialecto Pack para poner

PDF) Perspectives on Retranslation: Ideology, Paratexts, Methods
PDF) Perspectives on Retranslation: Ideology, Paratexts, Methods

Criticism of Retranslation | PDF | Linguistics | Psychological Concepts
Criticism of Retranslation | PDF | Linguistics | Psychological Concepts

PDF) CFP: Retranslation in Context III. | Şehnaz Tahir Gürçağlar -  Academia.edu
PDF) CFP: Retranslation in Context III. | Şehnaz Tahir Gürçağlar - Academia.edu

Chapter 1 Retranslation and Reception – a Theoretical Overview in:  Retranslation and Reception
Chapter 1 Retranslation and Reception – a Theoretical Overview in: Retranslation and Reception

1 INTRODUCTION Snježana Veselica Majhut, University of Zagreb This issue of  Hieronymus is dedicated to retranslation, a topic t
1 INTRODUCTION Snježana Veselica Majhut, University of Zagreb This issue of Hieronymus is dedicated to retranslation, a topic t

Les oeuvres complètes d'Antoine Berman. Étude bibliographique - Persée
Les oeuvres complètes d'Antoine Berman. Étude bibliographique - Persée

Liverpool University Press: JournalsBulletin of Hispanic Studies: Volume 98  (2021), Issue 7: Who Translated Lorca into English First? An Analysis of  the 1929 New York Translations and their Possible Authorship
Liverpool University Press: JournalsBulletin of Hispanic Studies: Volume 98 (2021), Issue 7: Who Translated Lorca into English First? An Analysis of the 1929 New York Translations and their Possible Authorship

De cometas, ballenas y traductores: cuatro retraducciones activas de  Moby-Dick en español
De cometas, ballenas y traductores: cuatro retraducciones activas de Moby-Dick en español

BENSIMON in Italian Translation
BENSIMON in Italian Translation

De cometas, ballenas y traductores: cuatro retraducciones activas de  Moby-Dick en español
De cometas, ballenas y traductores: cuatro retraducciones activas de Moby-Dick en español

Revisiting “Retranslation Hypothesis”: A Comparative Analysis of Stylistic  Features in the Persian Retranslations of Pride a
Revisiting “Retranslation Hypothesis”: A Comparative Analysis of Stylistic Features in the Persian Retranslations of Pride a

Retranslation, thirty years later / La retraduction, trente ans après
Retranslation, thirty years later / La retraduction, trente ans après

Pertinencia de la retraducción de La Chatte de Colette
Pertinencia de la retraducción de La Chatte de Colette

PDF) La recepción de los libros de viaje románticos. Análisis comparativo  de la retraducción de Voyage en Espagne de Théophile Gautier
PDF) La recepción de los libros de viaje románticos. Análisis comparativo de la retraducción de Voyage en Espagne de Théophile Gautier

La recepción de las leyendas de Gustavo Adolfo Bécquer en lengua inglesa
La recepción de las leyendas de Gustavo Adolfo Bécquer en lengua inglesa

La autotraducción del texto traducido alógrafamente. Nos pagos de Huinca  Loo, de Xavier Alcalá | SpringerLink
La autotraducción del texto traducido alógrafamente. Nos pagos de Huinca Loo, de Xavier Alcalá | SpringerLink

LANGUAGE AND LITERATURE EUROPEAN LANDMARKS OF IDENTITY LIMBA ŞI LITERATURA  REPERE IDENTITARE ÎN CONTEXT EUROPEAN
LANGUAGE AND LITERATURE EUROPEAN LANDMARKS OF IDENTITY LIMBA ŞI LITERATURA REPERE IDENTITARE ÎN CONTEXT EUROPEAN

DOC) Applying the Retranslation Hypothesis to the retranslations of Near to  the Wild Heart by Clarice Lispector | Lesley Sogl - Academia.edu
DOC) Applying the Retranslation Hypothesis to the retranslations of Near to the Wild Heart by Clarice Lispector | Lesley Sogl - Academia.edu

teoría de la traducción - Gredos
teoría de la traducción - Gredos

Vista de De cometas, ballenas y traductores: cuatro retraducciones activas  de Moby-Dick en español | TRANS. Revista de Traductología
Vista de De cometas, ballenas y traductores: cuatro retraducciones activas de Moby-Dick en español | TRANS. Revista de Traductología

La retraducción al ruso de Cien años de soledad de Gabriel García Márquez |  Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
La retraducción al ruso de Cien años de soledad de Gabriel García Márquez | Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción

Who Translated Lorca into English First? An Analysis of the 1929 New York  Translations and their Possible Authorship
Who Translated Lorca into English First? An Analysis of the 1929 New York Translations and their Possible Authorship

Retraducciones audiovisuales para el público infantil: las nuevas versiones  live action de los clásicos de Disney | MonTI. Monografías de Traducción e  Interpretación
Retraducciones audiovisuales para el público infantil: las nuevas versiones live action de los clásicos de Disney | MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación

Full article: The hidden violence of retranslation: Mahfouz's Awlād  Ḥāratinā in English
Full article: The hidden violence of retranslation: Mahfouz's Awlād Ḥāratinā in English

Re)translation Revisited
Re)translation Revisited

PDF) L'adjectif antéposé de l'anglais : problème de traduction ?
PDF) L'adjectif antéposé de l'anglais : problème de traduction ?

Percussion bone » : du sonore à l'organique dans la traduction de Jazz from  the Haiku King (James A. Emanuel)
Percussion bone » : du sonore à l'organique dans la traduction de Jazz from the Haiku King (James A. Emanuel)

PRIMERA PARTE: ESTUDIO TEÓRICO
PRIMERA PARTE: ESTUDIO TEÓRICO

PDF) « Cet accident du sens » : Jacques Darras v. Tony Harrison | Patrick  Hersant - Academia.edu
PDF) « Cet accident du sens » : Jacques Darras v. Tony Harrison | Patrick Hersant - Academia.edu