envidia Precipicio también palimpsestes berman bensimon Pigmalión dialecto Pack para poner
PDF) Perspectives on Retranslation: Ideology, Paratexts, Methods
Criticism of Retranslation | PDF | Linguistics | Psychological Concepts
PDF) CFP: Retranslation in Context III. | Şehnaz Tahir Gürçağlar - Academia.edu
Chapter 1 Retranslation and Reception – a Theoretical Overview in: Retranslation and Reception
1 INTRODUCTION Snježana Veselica Majhut, University of Zagreb This issue of Hieronymus is dedicated to retranslation, a topic t
Les oeuvres complètes d'Antoine Berman. Étude bibliographique - Persée
Liverpool University Press: JournalsBulletin of Hispanic Studies: Volume 98 (2021), Issue 7: Who Translated Lorca into English First? An Analysis of the 1929 New York Translations and their Possible Authorship
De cometas, ballenas y traductores: cuatro retraducciones activas de Moby-Dick en español
BENSIMON in Italian Translation
De cometas, ballenas y traductores: cuatro retraducciones activas de Moby-Dick en español
Revisiting “Retranslation Hypothesis”: A Comparative Analysis of Stylistic Features in the Persian Retranslations of Pride a
Retranslation, thirty years later / La retraduction, trente ans après
Pertinencia de la retraducción de La Chatte de Colette
PDF) La recepción de los libros de viaje románticos. Análisis comparativo de la retraducción de Voyage en Espagne de Théophile Gautier
La recepción de las leyendas de Gustavo Adolfo Bécquer en lengua inglesa
La autotraducción del texto traducido alógrafamente. Nos pagos de Huinca Loo, de Xavier Alcalá | SpringerLink
LANGUAGE AND LITERATURE EUROPEAN LANDMARKS OF IDENTITY LIMBA ŞI LITERATURA REPERE IDENTITARE ÎN CONTEXT EUROPEAN
DOC) Applying the Retranslation Hypothesis to the retranslations of Near to the Wild Heart by Clarice Lispector | Lesley Sogl - Academia.edu
teoría de la traducción - Gredos
Vista de De cometas, ballenas y traductores: cuatro retraducciones activas de Moby-Dick en español | TRANS. Revista de Traductología
La retraducción al ruso de Cien años de soledad de Gabriel García Márquez | Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
Who Translated Lorca into English First? An Analysis of the 1929 New York Translations and their Possible Authorship
Retraducciones audiovisuales para el público infantil: las nuevas versiones live action de los clásicos de Disney | MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación
Full article: The hidden violence of retranslation: Mahfouz's Awlād Ḥāratinā in English
Re)translation Revisited
PDF) L'adjectif antéposé de l'anglais : problème de traduction ?
Percussion bone » : du sonore à l'organique dans la traduction de Jazz from the Haiku King (James A. Emanuel)
PRIMERA PARTE: ESTUDIO TEÓRICO
PDF) « Cet accident du sens » : Jacques Darras v. Tony Harrison | Patrick Hersant - Academia.edu